قند پارسی همگون می‌شود!

امروز در هین ناهار با همسر گرامی بهس جالبی کردیم! (البته وازه و مبرهنه که که بهس هین ناهار تا چه هد مبتنی بر شواهد و مستنده!)

سهبت از زبان فارسی شد و پیچیدگی و قانونمندیش. و اینکه قانونمندی و نزم ساختار یک زبان نشانه فربه‌گی فرهنگ مرتبت با اونه.

گزاره اول این بود: گفتار و نوشتار زبان فارسی اونتور که باید قانونمند نیست!

این بی‌نزمی هم در گویش و هم در نوشتار وجود داره، که بهس سر ناهار بر نگارش و نوشتار زبان تمرکز داشت.

  • وجود اینهمه هروف با مخارج مشابه مسل: ز ذ ظ، ت ط، ه ح، ق غ، ا ع و …
  • نبود یک ساز و کار نوشتاری برای بیان هرکت و سکون هروف
  • نبود یک ساز و کار هماهنگ برای ارتبات کلمات به هم در قالب سفَت و موسوف و ..

از نزر ناهارخورندگان مزکور این بی‌قانونی زبان فارسی رو به زبانی سخت آموزش بدل کرده. شما باید بسیار کلمه بدونید و به قول اجانب vocabulary کاملی داشته باشید تا از یک ترف بین اینهمه ت و ز افتراق بذارید و از ترف دیگه خودتون به این اسکلت بی‌هرکت زبان، بسته به شرایت هرکت بدین.

سوال اول: کنجکاوم بدونم خواننده وبلاگ هم با گزاره اول موافقه یا موتقد به شکر بودن و کامل بودنشه

سهبت از راه هل شد! ناهارخورندگان بر این عقیده بودند که با فرز پزیرش گزاره اول، گشتن به دنبال راه هل برای اون در شرایت کنونی مملکت نه اولویته و نه امکان‌پزیر! چون از ترفی در خیلی مهمترهاش قوته خوردیم و در نیومدیم هنوز، و از اون یکی ترف این جور دستکاریهای زبان کلی متولی و تلبکار پ‍یدا میکنه و داستان پیراهن عسمان است و دستمال قیسریه! ولی ترفین بهس جهت ادامه ناهار به راه‌‌کارهایی هم در این زمینه دست پیدا کردند!

در میانه ناهار بنده نگارنده تسمیم گرفت از این پس برای مدت معلوم و به سداق معلوم از خیر هروف هم‌صدای متقیرالقیافه بگزره و همگون بنویسه!

گزاره دوم: یک راه هل نه چندان پرخرج هزف کامل هروف هم‌صدا و تقلیل به یک هرفه!

راه دیگر البته هزف کلمات عرَبی هزم شده در فارسی بود، که به دلیل هزینه اسربخش نبودن (و البته زیبایی خیلی از این کلمات و جزب شدنشون در زبان فارسی) کنار گزاشته شد.

سوال دوم: کنجکاوم بدونم خواننده وبلاگ این راه‌کار رو درست و مفید میدونه یا توهین‌آمیز و من‌درآوردی و بی‌فایده.

خلاسه اینکه تا پایان ناهار ما این مشکل مهم در نگارش فارسی رو هل کردیم! البته بهس‌های ریز و درشت دیگری هم شد، مسل اینکه در تایید این همگون‌سازی، این همون بلاییه که ما بر روی کلمات فارسی‌سازی شده از دیگر زبانها هم میاریم. مسلا ما که در فارسی th یا θ نداریم اون رو خیلی راهت و بدون عزاب وجدان t تلفز میکنیم و از این قبیل‌ها!!..

جای شما خالی! البته!…

‍‍پس نوشته! در همین راستا و نزر به اهمیت مساله قند پارسی من این نزرسنجی رو هم در سروی مانکی! (survey monkey)  تراهی کردم (چون از این نزرسنجی وردپرس سر در نیاوردم)، شما میتونین برین و جواب بدین، و بعد آزادین هر کار دیگه‌ای خواستین بکنین! اینجا

23 پاسخ to “قند پارسی همگون می‌شود!”

  1. بهنام Says:

    بسیار مخالفم!
    دلم برای جناسهای شعرها تنگ میشه!
    تازه اون وقت رضا و رزا قاطی می شد.

  2. حجت Says:

    دلت رو بزار پیش این چینی مینیا که برای هر تکونی که می‌خورن یه هرف جدا دارن! ولی از شوخی گزشته به نزر من این جوری نوشتن خیلی به هل اون مشکلاتی که سر ناهار بهسشو کردین کمک نمی‌کنه. اگر دوست دارین بدونین چرا، یه روز ناهار دَوَت کنین بیام بهس کنیم!

    • Utna Says:

      اول اینکه ناهارخورندگان مزکور در زمینه ع به توافق رسیدن! در نتیجه دعوت رو به دَوَت ترجیه میدن!

      دوم اینکه به این خوبی! هرچی میگی همون رو هم مینویسی!

      سوم اینکه شما تشریف بیارین بهسش از ما!

  3. سمیرا Says:

    من مخالفم.. سخته:)

  4. سارا Says:

    من اگه یه بچه داشتم و دلم می خواست که ایشون هم از خوندن غزلیات حافظ و شاهنامه فردوسی و امثال اون حظ وافری ببرند، با نظرت مخالف بودم.
    البته شاید اگه یه بچه داشتم که مجبور بودم بهش این زبان شیوا رو یاد بدم و در برابر سوالهای احتمالیش جوابی نداشتم، با نظرات موافق بودم.
    در حال حاضر خیلی خودم رو درگیر این قضیه نمی کنم.
    (از کامنت کوتاهم معلوم بود!!!!!)

    • Utna Says:

      موقع خوندن شاهنامه تقریبن هیچ مشکلی پیدا نمیکردی! قول میدم. چون عملن فردوسی از هرچی ط و ظ و غ دوری کرده!
      ولی برای خوندن هافز(!) باید یکم به خودت زهمت میدادی! چون مملو از کلماتی‌ه که هتا در فارسی روزمره هم وجود ندارن! اونوقت مجبور بودی بهش traditional chinese یاد بدی!

      به همین مناسبت من برات یه فال گرفتم گزاشتم که براش بخونی!

      بازآی که باز آید عمر شده‌ی هافز/////هرچند که ناید باز تیری که بشد از شست!

      (فالش انسافن آسون بود! دستش درد نکنه!)

  5. بابک Says:

    سلام
    به نزر من هم کار خیلی خوبیه. وقتی تازه داشتم فارسی یاد میگرفتم! خیلی به نزرم مسخره بود که این همه «ز» داریم.
    من خیلی به این موضوع فکر کردم که اگر یک نفر دیگه این نظریه رو می داد تو چی می گفتی. حیف! هیچ وقت جوابش رو نمی فهمم.

    • Utna Says:

      سوال مهمیه! و من هنوز به اون درجه از خودشناسی نرسیدم که بتونم پیش‌بینیش کنم!! اهتمالن زیر بار نقد و کتک لهش میکردم!🙂

  6. سروش Says:

    باشه آریا! برای فرانسه هم یه فکری می کنیم در ناهارای بعدی (;

  7. آریا Says:

    علاوه بر این بنده مطالعات بسیار آماتوری را هم در باب یادگیری زبان زیبای فرانسه دارم؛ و واقعا شاکی ام! آقا یعنی چی؟! اینا یه چیز می نویسن و هر چی می خوان می خونند! مونث مذکرشونم که کشته منو؛ هر اسمی رو باید دید مذکره یا مونث! حرف زدنشونم سخته! کلا سازمان ملل باید بهشون یه اخطاری چیزی بده به نظر من!

  8. آریا Says:

    البته بنده در حال حاضر مطالعاتی در باب یادگیری انگلیسی دارم و به عنوان یه «غیر زبان شناس» احساس می کنم فارسی برای مفاهیم روزمره کلمه کم داره! گاهی تعجب می کنم از معنی دقیقی که برای بعضی کلمه های روزمره انگلیسی می بینم (مثل bonfire, tub, nostril, coaster)
    لطفا در ناهار بعدی در باب این موضوع به مذاکره بپردازید

  9. آریا Says:

    من اولش فکر کردم که این روش باعث می شه ارتباط با ادبیات گذشته حذف شه، بعد که فکر کردم دیدم نه فقط کافیه چندتا تایپیست متن ها رو تبدیل کنند! بعد فکر کردم شاید توانایی زبان برای خلق کلمه کم شه (برای کلماتی مثل «سد» و «صد») که بعد دیدم اینم اونقدر زیاد نیست. بنابراین از دید من مانعی نداره!D:

    • Utna Says:

      چرا تایپیست؟ در دنیای مدرن با فشار یک دکمه (چندتایی البته) این کار انجام میشه!
      زمنن منزور ناهار خورندگان(!) هزف کامل اون هروف از فارسی نبود. مسل رابته‌ی simplified Chinese و traditional Chinese می‌مونه. نگارش رسمی خیلی‌جاها simplified ه ولی هر وقت خواستن شعری بخونن و از کلمه پیچیده استفاده کنن زبان traditional به‌کار میره.

  10. آفتاب Says:

    اه! جوابو نديدم. سوالو دوباره فرستادم! تو هم جواب بده دوباره!

  11. آفتاب Says:

    با تغيير موافقيم ولي اجدادمان جلوي چشممان آمد تا اين متن را خوانديم!
    حالا اين حرفها به كنار … نهار چي داشتين؟!

  12. آفتاب Says:

    من کاملن موافقم! ولی پدرم در اومد تا اینو خوندم! حالا نهار چی میخوردین؟!!

  13. ارشامه Says:

    من عرض می کنم، این زبان پارسی که چونان گوشت شکار میان ترک و مغول و تازی و اواخر فرانسه و انگلیس رد و بدل شده و جای چنگال هر کدام از این اقوام نیز بر تن این زبان مفلوک و پر ظرفیت، البته از باب پذیرش زبانهای مهاجم، هنوز که هنوز است دیده می شود، زبان سهلی برای من و شماست که مادری ماست این زبان، ولی برای دیگرانی که میل پارسی دانی دارند، سخت است و ثقیل.
    می گویم که مشکل رسم الخط ابداعی شما، مشکل اصلی زبان پارسی را که همانا به حساب نیاوردن صدای حروف است را لاینحل باقی گذارده و تنها مشکل خواندن لغات را دوچندان نموده.
    مزید اطلاع و تنویر اذهان مسطور می دارم که در زبان میخی پارسی باستان که در زمان هخامنیشیان رواج داشته، صدا ها نیز تا حدود زیادی آورده شده که این امر در رسم الخط پارسی میانه که در زمان ساسانیان مرسوم بوده به فراموشی سپرده شده.
    همچنین من باب مثال و در باب حروف هم آوا در زبان سهل و ممتنع انگلیسی نیز حروفی مانند S و C در بسیاری موارد صدایی هم ارز دارند و از این دست است G و J یا k و Q…
    با تشکر

    • Utna Says:

      ممنون بابت نزر! دقیقن موافقم که فارسی برای فارسی‌یادگیرنده زبان ساده‌ای نیست، و مشکل هرکت و سدای هروف خود مشکلی بزرگ و هل‌نشدنی‌ست. ولی اگر بپزیریم که در مواردی که جایگزینی هرف عربی با فارسی تقییری در مفهوم کلمه نمیده (که بهش در زبان فونتیک allophone گفته میشه، مواردی که هروف مختلف مخارج یا phoneme های یکسانی دارند) انجام این کار به ساده‌سازی زبان کمک میکنه، ارزش فکر کردن رو داره.
      البته قرار هم نیست با یک هرکت همه مشکلات زبان هل بشه. بهس من بر سر پافشاری بر استفاده از هروفیه که جایگزین فارسی ساده دارند، و گزاشتن این جایگزین معنی رو تقییر نمیده.

      البته هنوز مشکل«ع» پابرجاست. چون بر خلاف بقیه هروف جایگزین فارسی مناسب نداره

      و البته اگر این روش خواندن رو سخت تر میکنه که هیچ!!🙂

  14. سروش Says:

    گزارش کاملی بود از سهنه ناهار! من که کاملن موافقم تا اتلای سانوی🙂

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s


%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: